Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

nửa lời

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nửa lời" se traduit littéralement pardemi-mot" en français. Cela signifie parler ou exprimer quelque chose de manière indirecte, sans dire clairement ce que l'on veut vraiment dire. Cela peut aussi impliquer une certaine hésitation ou une prudence dans la communication.

Utilisation
  1. Contexte: "nửa lời" est souvent utilisé dans des situations où une personne souhaite exprimer son opinion ou un sentiment, mais sans le faire de manière explicite. Cela peut être en raison de la timidité, de la prudence ou du respect pour les sentiments de l'autre.

  2. Exemple:

    • "Khi tôi hỏi ý kiến của ấy, chỉ nói nửa lời."
    • Traduction: "Quand je lui ai demandé son avis, elle n'a dit qu'à demi-mot."
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "nửa lời" peut également être utilisé pour décrire une situationquelqu'un laisse entendre quelque chose sans le dire clairement, ce qui peut créer un effet de mystère ou d'ambiguïté.

Variantes du mot
  • Nửa: signifie "moitié" ou "demi".
  • Lời: signifie "mot" ou "parole".
Différents sens

Bien que "nửa lời" soit principalement utilisé pour décrire un discours indirect, il peut aussi être utilisé pour parler de non-dits ou de silences significatifs dans une conversation.

Synonymes
  • Nói bóng gió: ce qui signifie également parler de manière indirecte ou insinuante.
  • Nói dối: qui veut dire "mentir", mais peut être utilisé dans un sens où la vérité n'est pas exprimée directement.
  1. à demi-mot
    • không nói nửa lời
      sans dire un seul mot

Comments and discussion on the word "nửa lời"