Le mot vietnamien "nửa lời" se traduit littéralement par "à demi-mot" en français. Cela signifie parler ou exprimer quelque chose de manière indirecte, sans dire clairement ce que l'on veut vraiment dire. Cela peut aussi impliquer une certaine hésitation ou une prudence dans la communication.
Contexte: "nửa lời" est souvent utilisé dans des situations où une personne souhaite exprimer son opinion ou un sentiment, mais sans le faire de manière explicite. Cela peut être en raison de la timidité, de la prudence ou du respect pour les sentiments de l'autre.
Exemple:
Dans un contexte plus avancé, "nửa lời" peut également être utilisé pour décrire une situation où quelqu'un laisse entendre quelque chose sans le dire clairement, ce qui peut créer un effet de mystère ou d'ambiguïté.
Bien que "nửa lời" soit principalement utilisé pour décrire un discours indirect, il peut aussi être utilisé pour parler de non-dits ou de silences significatifs dans une conversation.